六月十三日
复刻「开往」列车动画
模仿 开往跳转界面的列车动画,找 AI 复刻了一张高仿图。

修改代码
修改文件:src/components/layouts/Header.astro
---import slateConfig from '~@/slate.config';import Avatar from '../Avatar/Avatar.astro';
interface Props { avatar?: string; avatarBack?: string;}
const { avatar = slateConfig.avatar!, avatarBack = slateConfig.avatarBack || slateConfig.avatar!} = Astro.props;---
<header class="header-container mb-9"> <div class="avatar-wrapper"> <Avatar frontSrc={avatar} backSrc={avatarBack} alt={slateConfig.title} size={56} /> </div>
<div class="animation-container"> <div id="window"> <div id="dennchuu"> <svg version="1.1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" viewBox="0 0 500 500"> <g stroke="#18192B" stroke-width="4" fill="none" stroke-linecap="round" opacity="0.85"> <path d="M -200 180 L 700 210" /> <path d="M -200 240 L 700 260" /> </g>
<g stroke="#18192B" stroke-width="8" fill="none" stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round"> <path d="M 250 100 L 250 500" stroke-width="12" /> <path d="M 130 150 L 370 150" stroke-width="7" /> <path d="M 110 140 L 110 160" stroke-width="4" /> <path d="M 390 140 L 390 160" stroke-width="4" />
<path d="M 160 220 L 340 220" stroke-width="7" />
<path d="M 200 220 L 250 150" stroke-width="5" /> <path d="M 300 220 L 250 150" stroke-width="5" />
<rect x="260" y="240" width="35" height="60" fill="#FDFCFA" stroke-width="5" /> </g> </svg> </div> </div> </div></header>
<style> /* 整体横向排布 */ .header-container { display: flex; align-items: center; gap: 20px; width: 100%; }
.avatar-wrapper { flex-shrink: 0; }
/* 右侧容器约束 */ .animation-container { flex-grow: 1; max-width: 420px; height: 150px; position: relative; overflow: hidden; }
/* 动画主体车窗:彻底干掉任何露出的黑色直角尖尖 */ #window { background-color: #FDFCFA; /* 顺滑的高级乳白 */ width: 100%; height: 100%; position: absolute; border-radius: 24px; /* 圆角 */
/* 极致裁剪黑边与丑尖尖 */ overflow: hidden !important; background-clip: padding-box; -webkit-mask-image: -webkit-radial-gradient(white, black); /* 强迫移动端完美遵循圆角裁剪 */
border: 1px solid rgba(0, 0, 0, 0.05); box-shadow: 0 4px 20px rgba(0, 0, 0, 0.02); }
/* 动画旋转层:让居中的电线杆在车窗内完美翻滚 */ #dennchuu { position: absolute; width: 180%; /* 适度放大,让线条有进有出,模拟电车沿途风景 */ height: 180%; top: -40%; left: -40%; display: flex; align-items: center; justify-content: center;
transform-origin: center center; animation: dennchuu-rotate 18s linear infinite; /* 优雅的电车沿途匀速动画 */ }
/* 确保 SVG 铺满动画画布 */ svg { width: 100%; height: 100%; display: block; }
/* 匀速循环旋转 */ @keyframes dennchuu-rotate { 0% { transform: rotate(0deg); } 100% { transform: rotate(360deg); } }</style>以后该小心保管代码了
结果差点让代码全没了……

狗 Vercel 竟然不能下载源代码,可是他确实又留着源文件。


乱线的真正原因
后来仔细看官方原版,结果发现这个 SVG 是Excalidraw 手绘风格的。它本身就有「乱线」不过原因好像也不在此。
乱线就乱线吧,已经捣鼓一天了,眼睛痛。

做题

今晚熬夜把昨晚熬夜没做完的重庆卷做完。全部做完花了差不多 36 分钟。扣了 9.5 分,扣太多。
T25 里 follow 有纠缠之意,也无怪我扣分了。七选五就明天看了。
第一篇:Three ancient log boats (A篇)
1. log boats
- DJ音标: /lɒɡ bəʊts/
- 解析: 复合名词。
log意为“原木”,log boat指“独木舟”或“原木船”,即用整根树干挖空制成的船。 - 语境: 文章介绍在Flag Fen Archaeology Park展出的三艘3000多年前的古船。
2. in a quarry in Cambridgeshire
- DJ音标: /ɪn ə ˈkwɒri ɪn ˌkæmbrɪdʒˈʃɪə/
- 解析:
- quarry /ˈkwɒri/: (n.) 采石场。指露天开采石头、沙子等的地方。
- Cambridgeshire /ˌkæmbrɪdʒˈʃɪə/: 剑桥郡(英国地名)。
- 用法: 介词短语作地点状语,说明船只发现的地点。
3. in the fenland
- DJ音标: /n ðə ˈfenlænd/
- 解析:
- fenland /ˈfenlænd/: (n.) 沼泽地,低洼湿地。
fen指沼泽。
- fenland /ˈfenlænd/: (n.) 沼泽地,低洼湿地。
- 语境: 考古学家认为这些船曾在沼泽地区作为河流使用。
4. at a specialist facility
- DJ音标: /æt ə ˈspeəlɪst fəˈsɪləti/
- 解析:
- specialist /ˈspeəlɪst/: (adj.) 专业的,专门的。
- facility /fəˈsɪləti/: (n.) 设施,场所。这里指专门进行文物保护工作的场所。
- 用法:
at a facility表示在某个设施/机构内。
第二篇:Clumsiness (B篇)
1. Clumsiness
- DJ音标: /ˈklʌmzinəs/
- 解析: (n.) 笨拙。来自形容词
clumsy/ˈklʌmzi/。 - 语境: 文章开头指出笨拙是最令人羞愧的事情之一。
2. spill orange juice
- DJ音标: /spɪl ˈɒrɪndʒ dʒuːs/
- 解析:
- spill /spɪl/: (v.) 溢出,洒出。过去式/过去分词为
spilled或spilt。
- spill /spɪl/: (v.) 溢出,洒出。过去式/过去分词为
- 搭配:
spill something on/over...(把……洒在……上)。
3. struck our knees against a door
- DJ音标: /strʌk aʊə niːz əˈɡenst ə dɔː/
- 解析:
- strike /straɪk/ (过去式 struck /strʌk/): (v.) 撞击,打。
- strike against: 撞在……上。
- 语境: 描述笨拙的行为——膝盖撞到了门上。
4. went around for a whole day not noticing there was a piece of lettuce stuck in one of our teeth
- DJ音标: /went əˈraʊnd fɔːr ə həʊl deɪ nɒt ˈnəʊtɪsɪŋ ðeə wɒz ə piːs əv ˈletɪs stʌk ɪn wʌn əv aʊə tiːθ/
- 解析:
- lettuce /ˈletɪs/: (n.) 生菜。
- stuck in /stʌk ɪn/: (phrase) 卡在……里面。
stick的过去分词。 - 注意: 图片中该处文字较为模糊,看似 “quoting”,但根据语境 “piece of lettuce… one of our teeth”(一片生菜……牙齿),应为 stuck in(卡在牙齿里)。
- 用法:
go around doing sth表示一直做某事(这里指带着生菜叶到处走)。notice后接that从句(省略了that)。
5. spill drinks and make fools of ourselves
- DJ音标: /spɪl drɪŋks ənd meɪk fuːlz əv aʊəˈselvz/
- 解析:
- make a fool of oneself: (idiom) 出洋相,做蠢事。
- 语境: 我们弄洒饮料,让自己出丑。
6. humiliating only if we insist that the only way to be acceptable is to show constant competence
- DJ音标: /hjuːˈmɪlieɪtɪŋ ˈəʊnli ɪf wi ɪnˈsɪst ðæt ðə ˈəʊnli weɪ tuː biː əkˈseptəbl ɪz tuː ʃəʊ ˈkɒnstənt ˈkɒmpɪtəns/
- 解析:
- humiliating /hjuːˈmɪlieɪtɪŋ/: (adj.) 令人羞辱的,丢脸的。
- insist /ɪnˈsɪst/: (v.) 坚持认为。
- acceptable /əkˈseptəbl/: (adj.) 可接受的。
- competence /ˈkɒmpɪtəns/: (n.) 能力,胜任。
- 长难句分析: 这是一个条件状语从句。主句是 “(It is) humiliating”,条件是 “only if we insist…”。意思是:只有当我们坚持认为“展现持续的能力是被接受的唯一途径”时,笨拙才是令人羞辱的。(暗示如果我们接受自己不完美,笨拙就不可耻)。
7. fall off their bikes
- DJ音标: /fɔːl ɒf ðeə baɪks/
- 解析: 从自行车上摔下来。
fall off意为“从……跌落”。
8. absurd as we are
- DJ音标: /əbˈsɜːd æz wi ɑː/
- 解析:
- absurd /əbˈsɜːd/: (adj.) 荒谬的,可笑的。这里指“像我们一样笨拙/可笑”。
- 用法:
as... as...结构。people as absurd as we are意为“像我们一样可笑的人”。
9. spill something down our front
- DJ音标: /spɪl ˈsʌmθɪŋ daʊn aʊə frʌnt/
- 解析: 把东西洒在胸前/衣服前襟。
front指身体或衣服的前部。
第三篇:World, Meet Poutine (C篇)
1. fries topped with cheese curds and covered with beef gravy
- DJ音标: /fraɪz tɒpt wɪð tʃiːz kɜːdz ənd ˈkʌvəd wɪð biːf ˈɡreɪvi/
- 解析:
- top /tɒp/: (v.) 在……上加顶料。
be topped with意为“上面铺着……”。 - curd /kɜd/: (n.) 凝乳。
cheese curds是奶酪凝乳,Poutine(肉汁奶酪薯条)的关键成分。 - gravy /ˈɡreɪvi/: (n.) 肉汁。
- top /tɒp/: (v.) 在……上加顶料。
- 语境: 解释什么是 Poutine(薯条+奶酪凝乳+牛肉汁)。
2. crispy
- DJ音标: /ˈkrɪspi/
- 解析: (adj.) 酥脆的。形容薯条的口感。
3. slightly squeaky
- DJ音标: /ˈslaɪtli ˈskwiːki/
- 解析:
- squeaky /ˈskwiːki/: (adj.) 发出吱吱声的。
- 语境: 形容新鲜的奶酪凝乳吃起来会有“吱吱”的口感(squeaky cheese curds)。
4. coat them
- DJ音标: /kəʊt əm/
- 解析:
- coat /kəʊt/: (v.) 覆盖,涂上。这里指肉汁包裹着薯条。
5. Quebecois slang for a “mess”
- DJ音标: /ˌkwebɪˈkwɑː ˈslæŋ fɔːr ə mes/
- 解析:
- Quebecois /ˌkwebɪˈkwɑ/: (adj.) 魁北克的(法语区)。
- slang /slæŋ/: (n.) 语。
- 语境: 单词 “poutine” 可能来源于魁北克俚语,意为“一团糟”(mess),形容这道菜看起来乱糟糟的。
6. diner
- DJ音标: /ˈdaɪnə/
- 解析: (n.) 小餐馆,路边餐馆(美式用法)。
7. dozens of variations
- DJ音标: /ˈdʌzənz əv ˌveəriˈeɪʃənz/
- 解析:
- dozen /ˈdʌzn/: (n.) 十二个。
dozens of意为“许多,几十个”。 - variation /ˌveəriˈeɪn/: (n.) 变体,变化。
- dozen /ˈdʌzn/: (n.) 十二个。
第四篇:Can rice regrow (D篇)
1. perennial rice
- DJ音标: /pəˈreniəl raɪs/
- 解析:
- perennial /pəˈreniəl/: (adj.) 多年的,长期的。(植物学)多年生的。
- 语境: 中国科学家开发的“多年生稻”,种一次可以收割多年。
2. stems
- DJ音标: /stemz/
- 解析: (n.) 茎,干。植物收割后从茎和芽(stems)中重新生长。
3. yields
- DJ音标: /jiːldz/
- 解析: (n.) 产量。
higher yields意为更高的产量。
4. compact forms
- DJ音标: /ˈkɒmpækt fɔːmz/
- 解析:
- compact /ˈkɒmpækt/: (adj.) 紧凑的,密集的。
- 语境: 农民选择产量高、形态紧凑(compact forms)的品种,导致多年生特性丢失。
5. reset
- DJ音标: /riːˈset/
- 解析: (v.) 重置。
- 语境: 基因 EBT1 像“年龄开关”,允许植物在开花后“重置”(reset)回生长阶段,而不是死亡。
6. ploughing
- DJ音标: /ˈplaʊɪŋ/
- 解析: (n.) 犁地,耕作。
7. reduce
- DJ音标: /rɪˈdjuːs/
- 解析: (v.) 减少。
8. erosion
- DJ音标: /ɪˈrəʊʒn/
- 解析: (n.) 侵蚀(水土流失)。
reduce soil erosion减少土壤侵蚀。
9. orchards
- DJ音标: /ˈɔːtʃədz/
- 解析: (n.) 果园。
第五篇:The Science Behind Essential Oils (七选五)
1. ongoing scientific research
- DJ音标: /ˈɒnɡəɪŋ ˌsaɪənˈtɪfɪk rɪˈsɜːtʃ/
- 解析:
- ongoing /ˈnɡəʊɪŋ/: (adj.) 进行中的,持续的。
- 语境: 精油的广泛使用背后是传统、化学和持续的科学研究的混合。
2. safe
- DJ音标: /seɪf/
- 解析: (adj.) 安全的。
- 语境: 许多人错误地认为“天然”就等于“安全”。
3. limbic system
- DJ音标: /ˈlɪmbɪk ˈsɪstəm/
- 解析:
- limbic /ˈlmbɪk/: (adj.) 边缘系统的(大脑中负责情绪的部分)。
- 语境: 气味分子到达边缘系统,影响情绪和记忆。
4. peppermint
- DJ音标: /pepəmɪnt/
- 解析: (n.) 薄荷。
5. mild physical support
- DJ音标: /maɪld ˈfɪzɪkl səˈpɔːt/
- 解析:
- mild /mald/: (adj.) 轻微的,温和的。
- 语境: 精油的效果通常是温和的(mild),而不是像长期医疗护理那样的强效支持。
第六篇:A beloved bookstore (完形填空)
1. Semicolon
- DJ音标: /semikəʊlɒn/
- 解析: (n.) 分号(;)。这是书店的名字,也象征“句子本可以结束但选择继续”(寓意自杀预防/生命继续)。
2. hardships (选项 43A)
- DJ音标: /ˈhɑːdʃɪps/
- 解析: (n.) 艰难,困苦。
overcoming great hardships克服巨大困难。
3. infected (选项 44A)
- DJ音标: /ɪnˈfektɪd/
- 解析: (adj.) 被感染的。
- 注意: 此处语境是患癌,通常用
diagnosed with。infected with通常指传染病。如果选A可能不准确,但在高亮分析中意为“感染”。
4. collapsed (选项 45A)
- DJ音标: /kəˈlæpst/
- 解析: (v.) 崩溃,倒塌。指书店倒闭或精神崩溃。
5. editor (选项 46B)
- DJ音标: /ˈedɪtə/
- 解析: (n.) 编辑。
6. helpful (选项 47A)
- DJ音标: /ˈhelpfl/
- 解析: (adj.) 有帮助的。
7. challenge (选项 48A)
- DJ音标: /ˈtʃælɪndʒ/
- 解析: (n.) 挑战。
deadly disease was not the only challenge绝症不是唯一的挑战。
8. approved (选项 49A)
- DJ音标: /əˈpruːvd/
- 解析: (v.) 批准,同意。
9. broke out (选项 50A)
- DJ音标: /brəʊk aʊt/
- 解析: (phrasal verb) 爆发。通常指战争、疾病爆发。这里高亮可能是指选项,但在语境中
messages poured in(消息涌入) 更合适。
10. owed (选项 51B)
- DJ音标: /əʊd/
- 解析: (v.) 欠。
owe... to...。
11. demonstration (选项 52B)
- DJ音标: /ˌdemənˈstreɪʃn/
- 解析: (n.) 示威,演示。
fundraising campaign(筹款活动) 更合适。
12. tightened (选项 53A)
- DJ音标: /ˈtaɪtnd/
- 解析: (v.) 变紧。
13. Surprisingly (选项 54A)
- DJ音标: /səˈpraɪzɪli/
- 解析: (adv.) 令人惊讶地。
14. pay for (选项 55A)
- DJ音标: /peɪ fɔː/
- 解析: (phrasal verb) 支付。
live by(依靠……生活/遵循) 在语境 “We live by it” (我们遵循这个理念) 中更合适。